[媒體] 哈利波特第六集被「捏他」,最該死的是誠品
注意:不想知道小說情節的,請勿點閱本文裡頭的任何連結。(7月18日更新)
哈利波特第六集的情節被「捏他」了,更不幸的是,到Google News察看關於「哈利波特」的相關中文新聞標題,可以發覺這種洩漏劇情的鳥事,是台灣媒體的「獨家報導」。
底下是blogger的抱怨:
不過我覺得最該死的是誠品,根據這篇報導指出:
昨天台灣讀者拿到第6集後便興奮翻閱,記者也幫忙找「誰死了」,誠品書店公關部還動員3人現場翻譯重點。當有人驚呼「啊!XXXX死了!」時,旁邊有顧客跟著驚喊,也有人抱怨:「幹嘛說啦!被『捏他』了!」(網路用語,意指被告知事情發展,有如踩到地雷。)
這下子把誠品那個「愛書」的文化形象給赤裸地戳破了,真是可悲。
我覺得以台灣媒體的「腦殘」程度,書的情節被透露,的確是遲早的事,但是誠品居然第一時間動員人力幫忙翻譯,恨不得馬上洩漏情節來做媒體公關,你能說媒體的墮落只是媒體本身的問題嗎?
有些讀者也一樣不自覺,比如這篇報導提到:
長庚大學醫學系劉姓學生排第二位,外文能力不錯的她,第一時間為現場記者找到書中死掉的重要角色,…。
這是什麼樣的「愛書文化」,真是令人無力。
誠品書店公關部真正該做的是什麼?不是乾脆請人來滿足台灣媒體的變態要求,而是要早早呼籲媒體不要報導情節內容,這才是「愛書人」真正會做的事。至於往後有哪家媒體忍不住爆「獨家」,該怪的就不會是誠品。
有的網路論壇早已有不成文的規範,禁止在討論串的標題就洩漏出情節,如果內文會洩漏的話,通常也會加以提示。從聞.見.思.錄那裡看來的BBC和Wikipedia的情節討論,都有盡責地加以標示:
BBC News: Harry Potter review blog
Beware - book reviews inevitably contain plot spoilers. We will try to avoid these as much as possible, but if you DO NOT want to know what is in the new book, DO NOT READ ON.
Wikipedia: Harry Potter and the Half-Blood Prince (Crystal Ball)
Spoiler warning: Plot and/or ending details follow.(中譯)
什麼樣的社會養出什麼樣的媒體,真該來好好反省反省。
延伸閱讀:
補記:
- [漫之魄] 轉載:「《Death Note》p.58事件」所引爆的捏他討論
關於「捏他」的一篇絕妙好文。 - 一樣看花兩樣情
看完國外對媒體採訪的態度,不禁要反省台灣人對媒體亂搞的「配合度」,為何如此之好?
8月30日補記:
10月4日補記:
12 則留言:
原來每次新聞先爆料哈利波特內容的竟然是書店???!!!最幹的應該是皇冠,書還沒翻譯出來,有一些人就不想看了
Posted by 50元
我看到中天(我們這兒只看得到中天)這段新聞時也是很驚愕, 雖然我不是 Harry Potter 的讀者, 這個時候就不禁感到新聞報導之為報"文化事業"這前兩個字的諷刺....
Posted by Lili
您也應該在關鍵字消音才是...
@@"
只看了您這篇卻知道了一些
><
Posted by 柿子
柿子,我真是萬死不能辭其罪,orz....
Posted by blasts
閣主您好
在下見閣主見解獨到
所以在下的網誌加了一個連結以便連到您的文章
在此告知您
(一共兩篇)謝謝!
Posted by 嗽人
「誠品書店公關部門充分動員,找來3名英文程度一流的同仁,負責在7點01分開賣後立即現場「翻書找答案」,為媒體提供第一手訊息。不過大批媒體更是心‧急‧如‧焚 ,逼著排隊第2名的長庚大學醫學系高材生劉小姐馬上閱讀,在第一時間內找出...死亡的惡耗。」中時晚報 2005/07/16
除了誠品以外,我覺得媒體更該死。如果媒體不報,誠品就算是說出劇情,也只是小眾八卦.. 不至於變成是全民人人皆知的重大消息吧!?真是拿這些弱智媒體沒辦法說..
不過好險書夠好看,就算是先知道一些劇情,也依舊好看~~~
Posted by c-
問題是,我覺得那些"一看到劇情節尾"就不想看書的人,也不是什麼愛書人吧。這樣大言不慚的批評別人,卻沒有想到自己看書的心態?
真正要說愛書人,應該是把一本書一讀再讀的吧。
所謂看書,看小說,不應該是為了結局才看的,如果知道了結局就不想再看這本書,那跟為了想知道結尾,直接翻最後一章的人有什麼不同呢?
大家都知道紅樓夢的結局是悲劇,那為什麼還是這麼多人看呢? 為什麼有更多人研究?
所以批評別人的同時,也不要忘記自己是不是個膚淺的讀書人。
Posted by 雪
c-:
媒體雖然是亂源,但是誠品居然不加抵抗,還配合演出,讓媒體更容易作亂,也許這才是台灣媒體能夠持續作亂不休的最大因素。
我想像中的首賣會,應該早在開賣前,就要在現場不斷地宣導拿到書後不要透露劇情(第五集早有透露結局的先例),不但教育媒體,也教育讀者尊重他人的閱讀樂趣。
不要把一切罪過都推給媒體,要想想書店真正該做的是什麼。
雪:
就算這本書日後我會一讀再讀,但是最初在不知道結局的狀況下,閱讀過程中的懸疑樂趣是無可取代的。
把書一讀再讀的愛書人,恐怕也不會願意每本書都早知結局,不是嗎?
剝奪掉這個原初的閱讀樂趣,對書店業者的職業道德來說,是無法想像的敗德。
誠品毫無疑問地做錯了事,就算是那些知道結局就不想看書、最最膚淺的讀者,還是有資格批評的。
Posted by blasts
對於愛書人即使知道結局也應不改看書的熱忱這點我不太同意
哈利波特不是紅樓夢, 雖然在台灣是"貴"為誠品的熱賣書,
它其實就是童書, 不是莎翁那種雋永甚至可以擠身為哲學鉅著的經典,
誠品的宣傳手法, 更令人詬病的不是"知"的問題,
重要的是表現出來的品味問題,
對書的宣傳居然以八卦狗仔新聞那種只釋放腥味不品嘗個中滋味,
虧它英文名字還叫 eslite, 離 elite 粉遠
Posted by 路人
這個路人說的我也不太同意,不過反正台灣就是個膚淺的文化,也沒什麼好在意的了。
哈利波特是不是童書? 怎麼會有這麼多大人看呢? 我想他的銷量終究會超過莎士比亞的劇本吧。即使他的文學價值沒有那麼高,但是在現代,也是代表某一種現象,而這個系列的貢獻也是不能抹滅的。
就像是星際大戰一樣的意思,那個電影我不覺得有什麼價值,但是仍然是經典。
對我來說,我根本不介意是不是知道結局,看書就是享受那個過程,結局祇是一種預設而已。
Posted by 雪
想問雪一下, 您讀哈利波特每一集會讀幾次呢?
星際大戰的小說是經典, 不過H.G. Wells 的小說是開創這種文類的第一本啊, 至於電影是不是經典, 很有待商榷...
哈利波特的事件, 我其實有一個cultural shock, 沒錯, Harry Potter也很多大人看, 今天午餐時還有一位同事問大家, 有誰看了Harry Potter, 她很想討論 (不過除了她並沒人看), 不過真的它就是歸類於 children's literature (沒錯, 這也是一個文類, 還有不少學術論文), 但是近來看 blogs 發現在台灣是很多"菁英"的最愛, 有點小小的文化衝擊...
又--近來發現Borders 書局賣Harry Potter的 Jelly Beans,不知有沒有人買過? 我問店員, 那些口味真的嘗起來是那個味道嗎,還是只是名字, 她說是真的那個味道, 媽呀, 什麼"嘔吐味" "臭雞蛋" "大便"口味, 真的會有人買嗎? @_@
Posted by 路人乙
到底誰死不是用孤狗一搜就知道了嗎?英文版上市前至少一個月,大家就知道誰死了。誠品這些人英文雖好但可能不看英國新聞吧?有看還會不知道嗎?
這也可以變成新聞?
Posted by 路人丁
張貼留言